清华校训的英文翻译是什么?
清华大学校训“厚德载物”翻译成英语为“Humboldtism”。
Self-reliance without stopping, and holding the world with virtue.
完整的英文表达法如下:
Development of self in accordance with the celestial principle of consistency; Cultivation of amplitude in emulation of the earth's benevolent support of man and nature.
这句话也是清华大学的校训:自强不息,厚德载物。
这句话强调了清华学生应该具有奋发图强,勇往直前,争创一流的能力。
梁启超认为:“君子自励犹天之运行不息,不得有一暴十寒之弊,学者立志尤须坚忍强毅,见义勇为,不避艰险。”
“厚德载物”强调了清华学生应该具有团结协作,严以律己,无私奉献的精神。
梁启超认为:“君子接物,度量宽厚,犹大地之博,无所不载。”
责己甚厚,责人甚轻。
名高雍容,望之俨然,即之温然。
“自强不息,厚德载物”作为中国传统文化的重要内涵,体现了一个人格的全面性。